管理者の杉田です。 アイフレンズの亀甲様からMLに投稿いただきましたが、 メールヘッダの1行分の文字数制限に引っかかりまして投稿 できませんでしたので、転載いたします。 なお、Windows活用MLではメールヘッダの1行の文字数制限が半角128文字と 決められております。複数のMLや個人への同時投稿の場合はBCCを使うことや Windows活用MLだけを指定するなど、よろしくお願いいたします。 ついでですので、同じように新年の挨拶がMLからはねられたケースもあります。 これは、複数のMLと個人アドレスをToに指定していたので、はねられて おりました。MLに投稿する際は複数の個人アドレスがみえてしまうことは大変に 危険ですので、みなさま十分に配慮いただきますよう、お願いいたします。 以上、管理者からのお願いでした。 以下、転送です。 ------- Forwarded Message Date: Sat, 03 Jan 2004 00:13:43 +0900 (JST) 新年明けましておめでとうございます。アイフレンズの亀甲です。 旧年中は格別のご愛顧を賜り厚く御礼申し上げます。 今年1年が皆様にとりまして幸多き年となりますようお祈り申し上げます。 なお、このメールは複数のMLにマルチポストしていますので、重複受信され た方はご容赦ください。 「よみとも」バージョン5.5体験版公開のお知らせ さて、このたび視覚情報支援システム「よみとも」バージョン5.5体験版を 公開させていただくこととなりましたのでご案内申し上げます。 ダウンロードは、よみとも情報のページ http://www.eyefriends.co.jp/yomiinfo.html から「よみとも」バージョン5.51ダウンロードページへお進みください。 「よみとも」体験版のお試し期間は1ヶ月です。 新規に「よみとも」の導入をご検討の方はもちろん、これからバージョンアッ プをお考えのお客様も、ぜひお試しください。 なお、「よみとも」の概要と主な改良点は以下の通りです。 視覚情報支援システム「よみとも」とは 「よみとも」は、視覚障害者が日常生活に必要な「読む」・「書く」・「拡大読 書する」・「点訳する」・「点図化する」・「印刷する」という6役の動作を一 人で簡単に行えるように工夫したソフトウェアです。 パソコンに接続したスキャナに書籍や点字文書(片面)などをのせてボタンを押 すだけで、その内容を聞き取りやすい滑らかな音声で読み上げます。また、読み 上げた内容は「テキストデータ」として保存・編集・印刷したり自動点訳して点 字ファイルに保存・点字印刷できます。 「操作ガイダンス」や「読み上げた内容」を点字ディスプレイに出力することが できますので盲聾者の方にもご利用いただけます。また、「お好みの音声エンジ ン(「よみとも」または「SAPI」)で利用する機能」や「テキストの読み上 げ機能」に加え、「HTMLとPDFから自動的にテキストのみを抽出して朗読 する機能」や「ペンスキャナ対応機能」を標準装備しました。 スキャナされた画像やJPG・TIFデータは、「点図」に変換し、点図印刷・ 保存することができます。さらに、「点図くん」のデータも印刷することができ ます。 ●Ver5.0からの主な機能強化内容 (1)用紙サイズと濃度を自動に設定しても、1回のスキャナ動作で原稿を読 み取ります。 (2)最新のOCRエンジンの採用と独自開発のOCR処理により、精度の高い認識 結果が高速で得られるようになりました。 (3)白抜き文字の認識を「する」か「しない」かを選択できるようにするこ とで、より迅速なOCR処理を実現しました。 (4)用紙サイズを「自動」にした場合、原稿サイズからはみ出た画像の空白 部分を自動的に削除できるようにしました。 (5)「ルビの削除」や「文字間空白の削除」機能を追加し、快適な読み上げ を実現しました。 (6)Pro-TalkerなどのSAPIで連続読み上げしながら次の原稿をスキャンさせ ても、読み上げが中断しないようにしました。 (7)ビットマップファイルに加え、JPEG・TIFファイルなどの画像ファイルか らも文字情報を抽出して、その内容を読み上げるようにしました。 (8)スキャナで取り込んだ画像やJPEG・TIFファイルを点図に変換し、印刷・ 保存することができるようにしました。また、「点図くん」のファイルも点図印 刷することができます。点図図書を下記ホームページからダウンロードできます。 http://www.ricoh.co.jp/tenzu/tosyo.html (9)フロッピーディスク以外のドライブからでもFDブックの朗読ができるよ うにしました。 (10)「よみともEnglish(オプション)」では「高性能の英文OCR」と 「ネイティブ発音の英語音声エンジン」の採用に加え、英文を自動的に日本語に翻 訳して読み上げる英日翻訳機能を搭載しました。 (11)その他、随所に改良を加えることで、使い勝手を向上させました。 以上です。 <以下署名> 株式会社アイフレンズ 亀甲孝一 e_mail: kikkou@eyefriends.co.jp 〒554-0012 大阪市此花区西九条5−4−4 TEL(06)6462-1594 FAX(06)6460-1919 uRL: http://www.eyefriends.co.jp <ここまで> ------- End of Forwarded Message
Received: from smtp6.dti.ne.jp (smtp6.dti.ne.jp [202.216.228.41]) by sl.sakura.ne.jp (8.12.10/8.12.6) with ESMTP id i030BIhU001092 for <windows@sl.sakura.ne.jp>; Sat, 3 Jan 2004 09:11:18 +0900 (JST) (envelope-from sugita@m8.ffn.ne.jp) Received: from sugita8 (YahooBB218118204063.bbtec.net [218.118.204.63]) by smtp6.dti.ne.jp (3.08s) with ESMTP id i030BE66001320 for <windows@sl.sakura.ne.jp>; Sat, 3 Jan 2004 09:11:18 +0900 (JST) To: windows@sl.sakura.ne.jp Subject: [windows:17019] FW: 「よみとも」バー ジョン5.5体験版公開のお知 らせ From: 杉田正幸 <sugita@m8.ffn.ne.jp> References: <200401021513.i02FDnaj012518@sl.sakura.ne.jp> Message-Id: <200401030912.HHG89995.BTUVJH@m8.ffn.ne.jp> X-Mailer: Winbiff without EditX [Version 2.43] X-Accept-Language: ja,en Date: Sat, 3 Jan 2004 09:13:09 +0900 Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-2022-jp Sender: owner-windows X-ML-Sequence: 17019 X-ML-Name: windows Precedence: bulk Reply-To: windows@sl.sakura.ne.jp |