メーリングリストアーカイブ [記事番号:4963]
[windows:4963] 英辞朗についての 訂正と追加です。
田中哲夫です。
先日、Niftyから英辞朗のデータをダウンロードして、
PDIC形式の辞書にしたら、基礎的な単語の意味が欠けているというような事を書
きましたが、
これは私の辞書の作り方に問題があった事が分かりました。
英辞朗では、まず、英単語と、その品詞や、変化の形が書かれていて、
次ぎに、もう1度英単語が書いてあって、意味や用例などが書かれているんですが、
辞書を作る際に、同一単語の扱いを指定するようになっているんですが、
最初が、どの指定になっていたのかが良く分からないんですが、
今回、改行付きで付け加える、というのを選んで、作りなおして、意味が出て来
るようになりました。
多分ですが、肝心な、後の方の、意味が書かれている部分が、重複と見なされ
て、省略されていたんじゃないかと思います。
前のデータより、可也大きくなっていますし。
それから、PDIC本体での検索では、
Incremental search というのができますので、
例えば、NAMEを引くのに、
Nを押すと、
n
《名》不定整数
が出てきて、
Aを追加すると、
naa
=no
が出てきて、
Mを追加すると、
nam
《名》やつ,男
《自他動》nimの過去形
になって、
Eを追加すると、
name
【@】ネイム,【変化】《動》names | naming | named,
《名》名前,名称,名目,名義,銘柄,有名な人
《他動》名前をつける,命名する,指名する,任命する,告発する,(日時・場所・人を)指定する
のようになります。
面白いと思いませんか?
こんなのは、当たり前の事かもしれませんが。
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
インスタントメッセージを送ろう! Yahoo!メッセンジャー
http://messenger.yahoo.co.jp/
Received: from smtp02.mail.yahoo.co.jp ([64.56.167.18])
by sl.sakura.ne.jp (8.9.2/[SHINGUJI/SAKURA-990115]) with SMTP id SAA24780
for <windows@sl.sakura.ne.jp>; Fri, 13 Jul 2001 18:28:04 +0900 (JST)
Received: from ppp037.winwin.ne.jp (HELO localhost) (210.199.156.37)
by smtp02.mail.yahoo.co.jp with SMTP; 13 Jul 2001 09:28:00 -0000
X-Apparently-From: <tmsah703@yahoo.co.jp>
Date: Fri, 13 Jul 2001 10:32:08 +0900 (jst)
Message-Id: <20010713.103208.00382585.tmsah703@yahoo.co.jp>
To: windows@sl.sakura.ne.jp
Subject: [windows:4963] 英辞朗についての
訂正と追加です。
From: tetsuo tanaka <tmsah703@yahoo.co.jp>
X-Mailer: Mew version 1.95b123 on Emacs 20.4 / Mule 4.1 (AOI)
Mime-Version: 1.0
Content-Type: Text/Plain; charset=iso-2022-jp
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Sender: owner-windows@sl.sakura.ne.jp
X-ML-Sequence: 4963
X-ML-Name: windows
Precedence: bulk
Reply-To: windows@sl.sakura.ne.jp |
(C)SAKURA Internet 1996-1998